Home Accueil ASIE DU SUD-EST – DIPLOMATIE : Avec la Chine, l’ASEAN rêve d’une paix perpétuelle

ASIE DU SUD-EST – DIPLOMATIE : Avec la Chine, l’ASEAN rêve d’une paix perpétuelle

Journaliste : Rédaction
La source : Gavroche
Date de publication : 25/11/2021
0

Sommet Asean - Cine

 

 

Le sommet ASEAN Chine s’est déroulé le lundi 22 novembre en l’absence d’un dirigeant important dans l’équation régionale : le chef de la junte militaire Birmane. Pour le reste, les relations entre le géant chinois et les pays voisins reste placé, en apparence, sous le signe de la confiance. La preuve dans ce communiqué que nous relayons

 

Nous, États membres de l’Association des nations de l’Asie du Sud-Est (ASEAN) et la République populaire de Chine, réunis à l’ASEAN-China Sommet spécial pour commémorer le 30e anniversaire de l’ASEAN-Chine Relations de dialogue le 22 novembre 2021.

 

Le Sommet était coprésidé par Son Majesté Sultan Haji Hassanal Bolkiah, Sultan et Yang Di-Pertuan de Brunei Darussalam et Son Excellence Xi Jinping, Président de la République populaire de Chine ;

 

RAPPELANT avec satisfaction les réalisations remarquables obtenues depuis la l’établissement des relations de dialogue ASEAN-Chine en 1991 ;

 

RECONNAISSANT que les relations ASEAN-Chine sont parmi les plus dynamiques, partenariats substantiels et mutuellement bénéfiques entre l’ASEAN et ses partenaires de dialogue, qui est devenu un bon exemple de coopération régionale et contribue de manière significative à la paix, la stabilité, le développement et la prospérité dans la région Asie-Pacifique ;

 

RECONNAISSANT qu’en tant que voisins proches, les relations ASEAN-Chine au cours de la 30 dernières années ont considérablement grandi et mûri en tandem avec le développement des deux parties ;

 

SE FÉLICITANT des importantes activités commémoratives organisées par les deux parties et de célébrer le 30e anniversaire des relations de dialogue ASEAN-Chine ;

 

RÉAFFIRMANT les documents importants qui jettent les bases et tracent les cours de coopération entre les deux parties, y compris la déclaration conjointe de la réunion des chefs d’État/de gouvernement des États membres de l’ASEAN et le président de la République populaire de Chine en 1997, la déclaration commune sur le partenariat stratégique ASEAN-Chine pour la paix et la prospérité signé en 2003, et la Vision 2030 du partenariat stratégique ASEAN-Chine en 2018 ;

 

RÉAFFIRMANT EN OUTRE les principes, les valeurs partagées et les normes consacrées dans la Charte des Nations Unies, la Charte de l’ASEAN et le Traité d’amitié et la coopération en Asie du Sud-Est (TAC), les cinq principes de paix, La coexistence et la Déclaration du Sommet de l’Asie de l’Est (EAS) sur les principes de Relations mutuellement bénéfiques (Principes de Bali) ainsi que universellement reconnues principes du droit international ;

 

RECONNAÎTRE le rôle de premier plan de l’ASEAN dans la formation de l’économie régionale et l’architecture de sécurité, en promouvant une coopération étroite par le biais de l’ASEAN mécanismes, en vertu des principes reflétés dans la Charte de l’ASEAN, le TAC et les Principes de Bali ;

 

RÉAFFIRMANT les principes des perspectives de l’ASEAN sur l’Indo-Pacifique (AOIP), tout en reconnaissant qu’il s’agit d’une initiative indépendante de l’ASEAN, étant ouvert et inclusif, est destiné à améliorer le processus de construction communautaire de l’ASEAN, et ne vise pas à créer de nouveaux mécanismes ou à remplacer ceux qui existent déjà ;

 

APPRÉCIANT que l’ASEAN et la Chine se soient mutuellement soutenues et collaboré à la réponse au COVID-19 et que la coopération ASEAN-Chine continue de progresser malgré les défis de la pandémie, soulignant L’amitié et la solidarité de l’ASEAN et de la Chine ainsi que la résilience et potentiel du partenariat stratégique ;

 

SOULIGNANT la volonté commune de renforcer encore le soutien mutuel, l’assistance et la coopération en vue de la tâche ardue de la reprise économique et un développement résilient à long terme auquel tous les pays sont confrontés en raison de la Pandémie de COVID-19 et autres défis mondiaux ;

 

RECONNAISSANT les déclarations des dirigeants et les visions des membres de l’ASEAN Les États-Unis et la Chine à la 76e Assemblée générale des Nations Unies (ONU) en soutien de la mise en œuvre de l’Agenda 2030 des Nations Unies pour le développement durable, y compris les efforts de l’ASEAN pour promouvoir les complémentarités entre l’ASEAN Vision communautaire 2025 et l’Agenda 2030 des Nations Unies sur le développement durable et l’Initiative de développement mondial proposée par la Chine;

 

et RÉAFFIRMANT le consensus des dirigeants pour faire avancer l’ASEAN-Chine Partenariat stratégique vers de nouveaux sommets en forgeant une coopération plus étroite pour un l’avenir mutuellement bénéfique de l’ASEAN et de la Chine dans des documents importants tels que la Vision 2030 du partenariat stratégique ASEAN-Chine, et par la pleine et entière mise en œuvre effective du Plan d’action pour la mise en œuvre de l’ASEAN-Chine Partenariat stratégique pour la paix et la prospérité (2021 – 2025) ; ASEAN reconnaît les efforts actifs de la Chine pour promouvoir un rapprochement ASEAN-Chine coopération, y compris la vision de la Chine de construire une communauté ASEAN-Chine plus étroite avec un avenir partagé;

 

Par la présente, convenez de ce qui suit :

 

1. Faire progresser la coopération ASEAN-Chine dans tous les domaines qui contribue à la la construction d’un territoire ouvert, inclusif et durable qui jouit de la paix, la sécurité, la prospérité et le développement durable, annoncent conjointement l’établissement d’un partenariat stratégique global ASEAN-Chine qui est significatif, substantiel et mutuellement bénéfique et charge nos fonctionnaires pour assurer le suivi de sa mise en œuvre;

 

2. Réaffirmer l’importance de maintenir la centralité de l’ASEAN dans l’évolution de l’architecture régionale, aider à l’intégration et à la construction de la Communauté de l’ASEAN et faire les efforts pour réaliser la vision communautaire de l’ASEAN 2025 ;

 

3. Faire progresser la coopération dans les domaines pertinents identifiés dans l’AOIP pour développer une confiance stratégique renforcée et une coopération gagnant-gagnant entre pays de la région, conformément aux buts et principes de la TAC, y compris l’exploration d’une coopération mutuellement avantageuse avec le programme “Belt and Road Initiative” ;

 

4. Renforcer la coopération ASEAN-Chine dans la période post-pandémique pour un développement durable à long terme, y compris à travers le soutien au Cadre de relèvement global de l’ASEAN (ACRF) ;

 

5. Faire progresser la collaboration globale et renforcer la confiance mutuelle, approfondir la coopération politique et sécuritaire, y compris par le biais d’un dialogue dirigé par l’ASEAN pour maintenir la paix et la stabilité dans la région ; promouvoir des relations économiques globales et actives dans le commerce et l’investissement ainsi que le développement, et renforcer l’offre régionale de la chaine d’approvisionnement ; favoriser une coopération sociale, culturelle et interpersonnelle diversifiée dans tous les domaines ; et promouvoir la coopération régionale et internationale ;

 

6. Continuer d’explorer les moyens de renforcer la coopération technique entre L’ASEAN et la Chine dans des domaines alignés sur les besoins et les priorités de l’ASEAN et ses États membres, notamment par le lancement de négociations sur un accord de coopération technique entre l’ASEAN et la Chine;

 

Coopération politico-sécuritaire

 

7. Réaffirmer notre respect mutuel pour l’indépendance, la souveraineté de chacun et l’intégrité territoriale, conformément au droit international et à la principe de non-ingérence dans les affaires intérieures des autres pays, et réaffirmant l’adhésion des pays de l’ASEAN à la politique d’une seule Chine ;

 

8. Maintenir des échanges fréquents de haut niveau et une communication politique, promouvoir le dialogue et les échanges bilatéraux et multilatéraux à tous les niveaux, et accroître le partage d’expérience sur la gouvernance pour approfondir confiance ;

 

9. Améliorer le dialogue et la coordination dans les cadres dirigés par l’ASEAN, y compris ASEAN Plus Trois (APT), Sommet de l’Asie de l’Est (EAS), régional de l’ASEAN Forum (ARF) et la réunion plus des ministres de la défense de l’ASEAN (ADMM- Plus) ;

 

10. Renforcer les échanges de défense et la coopération en matière de sécurité à travers les cadres et mécanismes tels que l’ADMM-Plus et l’ARF. Poursuivre la mise en œuvre du protocole d’accord (MoU) sur Coopération dans le domaine des questions de sécurité non traditionnelles et son action planifier et traiter conjointement les menaces et les défis de sécurité non traditionnels y compris le terrorisme et les crimes transnationaux ;

 

11. Soutenir les efforts de l’ASEAN pour préserver l’Asie du Sud-Est en tant que région exempte de armes nucléaires et autres armes de destruction massive, tandis que contribuer aux efforts mondiaux de désarmement, de non-prolifération et utilisations pacifiques de l’énergie nucléaire, conformément aux buts et principes de la Charte de l’ASEAN, du TAC ainsi que dans la Zone de paix, de la déclaration de neutralité (ZOPFAN) et le traité sur le sud-est Zone exempte d’armes nucléaires en Asie (SEANWFZ);

 

12. Réaffirmer l’importance de faire respecter le droit international, y compris la Convention de 1982 des Nations Unies sur le droit de la mer (UNCLOS) et continuer à promouvoir la sécurité et la sûreté maritimes, renforcer la confiance mutuelle et la confiance, et maintenir la paix et la stabilité en mer de Chine méridionale. Réaffirmer notre attachement à la liberté de navigation et de survol au-dessus de la mer de Chine méridionale, de faire preuve de retenue dans la conduite de activités qui compliqueraient ou aggraveraient les différends et affecteraient la paix et stabilité, et que les Parties concernées s’engagent à résoudre les conflits de compétence par des moyens pacifiques, sans recourir à la menace ou l’usage de la force, par des consultations amicales et des négociations par États souverains directement concernés, conformément à principes reconnus du droit international, y compris l’UNCLOS de 1982. Demeurer déterminé à répondre aux aspirations de la Déclaration pour une Décennie de la protection de l’environnement côtier et marin dans le Sud Mer de Chine (2017-2027) ;

 

13. Nous réaffirmons en outre notre engagement à mettre en œuvre pleinement et efficacement la Déclaration sur la conduite des parties en mer de Chine méridionale (DOC) dans son intégralité, et soulignons la nécessité de maintenir et de promouvoir un environnement propice aux négociations sur le code de conduite dans le mer de Chine méridionale (COC) et attendons avec intérêt la conclusion rapide d’un COC efficace et substantiel conforme au droit international y compris l’UNCLOS de 1982, dans un délai convenu d’un commun accord ;

 

Coopération économique

 

14. Réaffirmons notre engagement en faveur de l’ouverture, de la liberté, de l’inclusion, de la transparence et d’un système commercial multilatéral non discriminatoire fondé sur des règles de l’Organisation du commerce (OMC) à sa base, et notre volonté de faire mondialisation économique plus ouverte, inclusive, équilibrée et bénéfique pour tous ;

 

15. Nous nous félicitons de l’entrée en vigueur du Plan économique régional global Accord de Partenariat (RCEP) au 1er janvier 2022. Agir ensemble pour le la mise en œuvre effective de l’Accord RCEP, afin d’offrir des avantages aux entreprises et personnes de la région. Des efforts seront déployés pour mettre en œuvre l’Accord de libre-échange ASEAN-Chine (ACFTA) et les éléments restants du futur programme de travail dans le cadre de la ZLECA Protocole de mise à niveau et également de mener rapidement une étude de faisabilité conjointe afin d’identifier d’autres domaines à inclure éventuellement dans l’amélioration de la ACFTA, y compris en créant plus d’opportunités commerciales dans l’économie numérique et favoriser de nouvelles sources de croissance pour la coopération, en œuvrant à une zone de libre échange plus inclusive, moderne, complete et mutuellement à l’ASEAN et à la Chine ;

 

16. Intensifier la mise en œuvre de la déclaration conjointe ASEAN-Chine sur Synergiser le plan directeur sur la connectivité de l’ASEAN (MPAC) 2025 et l’initiative “la Ceinture et la Route” (BRI) dans la mise en œuvre coopération de haute qualité et encourager le soutien financier institutions, y compris la Banque asiatique d’investissement dans les infrastructures, où pertinent, pour atteindre l’objectif de haut niveau, axé sur les personnes, développement centré et durable ;

 

17. Explorer les synergies entre le plan directeur numérique de l’ASEAN 2025 et l’initiative sur la construction d’un partenariat ASEAN-Chine sur l’économie numérique et le plan d’action pour renforcer la coopération dans l’économie numérique, le développement de villes intelligentes, de l’intelligence artificielle, de l’e-commerce, du big data, de l’utilisation de la 5G, de la transformation numérique, de la cybersécurité et la sécurité des données alors que nous embrassons le Quatrième Révolution Industrielle (4IR);

 

18. Construire un partenariat plus étroit dans les domaines de la science, de la technologie et de l’innovation, y compris en formulant et en mettant en œuvre conjointement le plan d’action ASEAN-Chine sur un partenariat plus étroit de la science, de la technologie et de l’innovation pour le Futur (2021-2025) pour connecter nos stratégies de développement innovantes et donner un nouvel élan à la coopération ;

 

19. Explorer la coopération sur l’économie à faibles émissions de carbone, circulaire et verte et suivre la tendance des derniers développements scientifiques et technologiques et de la transformation industrielle, y compris à travers des modèles économiques durables et des initiatives inspirées des plans d’action régionaux et nationaux tels que le partenariat “la Ceinture et la Route” sur le développement vert et le bio, de l’Économie circulaire et verte ;

 

20. Améliorer la coopération pour poursuivre des projets innovants, coordonnés, ouverts et inclusifs et le développement durable qui met l’humain au centre ;

 

21. Promouvoir la coopération sur les nouvelles technologies énergétiques, les investissements verts et travailler pour la restructuration et la modernisation de l’économie, les systèmes énergétiques et l’industrie pour réaliser croissance et développement sobres en carbone ;

 

22. Continuer à encourager le partenariat sur l’économie bleue entre l’ASEAN et la Chine et promouvoir la conservation des écosystèmes marins et la durabilité l’utilisation de l’océan, des mers et des ressources marines ;

 

23. Continuer à renforcer la coopération dans le cadre de l’ASEAN-Chine. Consultation des directeurs généraux des douanes et réunion ministérielle ASEAN-Chine. Réunion sur la Coopération Sanitaire et Phytosanitaire (SPS), à travers le mise en œuvre du protocole d’accord entre les Gouvernements des États membres de l’Association des pays d’Asie du Sud-Est et le Gouvernement de la République populaire de Chine sur le renforcement de la coopération SPS ;

 

Coopération socioculturelle

 

24. Renforcer la coopération en matière de santé publique, y compris la coopération sur la COVID-19 les vaccins et soutenir les efforts de l’ASEAN en matière de sécurité vaccinale et l’autonomie pour tous grâce à un accès équitable en temps opportun à des services abordables et vaccins de qualité dans la région ; mettre en œuvre sérieusement l’ASEAN-Chine Mémorandum d’accord sur la coopération en matière de santé et l’ASEAN-Initiative chinoise de coopération en matière de santé publique : programme de santé publique sur la capacité de préparation aux situations d’urgence (PROMPT) pour renforcer les capacités permettant de mieux faire face aux défis de la future santé publique, les situations d’urgence et promouvoir la santé pour tous ;

 

25. Continuer à soutenir la mise en œuvre de l’Initiative pour l’ASEAN Intégration (IAI) plan de travail IV (2021-2025), et nous nous félicitons du renforcement de la coopération au sein de la Coopération Mékong-Lancang (MLC), la coopération BIMP-EAGA-Chine (BECC) et d’autres cadres et mécanismes sous-régionaux pour restreindre les écarts de développement au sein de l’ASEAN ;

 

26. Renforcer la coopération sur le changement climatique, la conservation de la biodiversité, la protection de l’environnement, les solutions bas carbone, l’énergie propre, les villes durables et le développement rural, et soutenir la mise en œuvre du Cadre de la stratégie de coopération environnementale ASEAN-Chine et du Plan d’action (2021-2025) pour promouvoir une relance verte et durable et développement de qualité dans la région ;

 

27. Améliorer et promouvoir la coopération en matière de prévention, d’atténuation et de secours grâce à la réunion ministérielle ASEAN-Chine sur les catastrophes (AMMDM Plus Chine), et améliorer le renforcement des capacités et la coordination de la réponse aux catastrophes dans la région ;

 

28. Continuer à renforcer la coopération en matière d’éducation, y compris la première reprise de l’entrée en Chine des étudiants internationaux de l’ASEAN d’une manière saine, sûre et ordonnée, ainsi que sur la culture, le tourisme, les médias, les ressources humaines et les échanges entre les jeunes, et les gouvernements locaux, y compris à travers le rôle positif de l’ ASEAN-China Center qui a joué dans la promotion socio-culturelle et populaire des échanges interpersonnels entre les deux parties au cours de la dernière décennie ;

 

29. Explorez l’utilisation du Fonds de coopération ASEAN-Chine (ACCF) et d’autres sources de financement pour développer davantage de projets phares pour les échanges de personnes, y compris les jeunes leaders ASEAN-Chine Bourse (ACYLS) pour forger des affinités entre les personnes ;

 

Coopération régionale et internationale

 

30. Réaffirmer l’attachement au multilatéralisme, maintenir un dialogue ouvert et un cadre de coopération régionale inclusif, soutenir la centralité de l’ASEAN dans l’évolution de l’architecture régionale et réaliser un système international, fondée sur les principes de la Charte des Nations Unies et fondée sur le droit international et les principes d’inclusivité, de transparence, d’équité et la justice, l’ouverture, le bénéfice mutuel et le respect mutuel afin conjointement de répondre aux défis régionaux et mondiaux ;

 

31. Continuer à renforcer la communication et la coopération sur les affaires régionales, en particulier sur des questions d’intérêt commun telles que le changement climatique, la santé publique, la conservation de la biodiversité et l’alimentation et la sécurité énergétique ; réaffirmer le soutien de la Chine à l’ASEAN pour jouer un rôle plus important au sein des Nations Unies, du G20 et de la coopération économique Asie-Pacifique

LAISSER UN COMMENTAIRE

S'il vous plaît entrez votre commentaire!
S'il vous plaît entrez votre nom ici

Les plus lus